Sono scappata e l'uomo che mi ha addestrata e di cui mi fidavo, ora mi da' la caccia.
I escaped and now the man that trained me someone I trusted, is hunting me.
Sono riuscita a scappare e adesso, l'uomo che mi ha addestrata... una persona di cui mi fidavo, mi sta dando la caccia.
I escaped. What Division doesn't know is that I have a partner on the inside, Alex.
Ho bisogno di qualcuno di cui mi possa fidare.
I needed someone I can trust.
Non ho fatto quello di cui mi accusano.
I didn't do what they say I did.
Sei l'unica di cui mi posso fidare.
You're the only one I can trust.
Sei l'unica persona di cui mi fido.
You're the only person here I can trust.
Mi e' rimasta una sola persona di cui mi posso fidare, ormai.
I only have one person I can trust any more.
Eri l'unica persona sulla quale pensavo di poter contare, di cui mi fidavo.
You were the one person that I thought I could count on, that I could trust.
Voi siete l'uomo di cui mi ha parlato Abbie.
You're the man Abbie told me about.
Sai quell'agente di cui mi parlavi, quello che e' stato licenziato piu' o meno quando sei arrivato tu.
You know there was that case officer you told me about, the one who was fired in Islamabad about the same time you got there. Jordan Harris.
Non c'e' nessuno di cui mi fidi di piu'.
There is no one I trust more.
Tutto quello di cui mi e' mai importato nella vita, se ne e' andato ora, tranne il magazzino.
My Christina. Everything that ever mattered in my life is gone now, except the Warehouse.
L'unica persona di cui mi possa fidare.
The only person I can trust.
Per questo, Oolibà, così dice il Signore Dio: Ecco, io suscito contro di te gli amanti di cui mi sono disgustato e li condurrò contro di te da ogni parte
There, O Aholibah, thus saith the Lord GOD; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side;
Mi serve qualcuno di cui mi possa fidare.
I need someone I can trust. Oh, shit.
Sei l'unica persona di cui mi posso fidare.
You're the only person that I can trust.
Sei l'unico di cui mi possa fidare.
You are the only one I can trust.
Niente di cui mi pentirei di essermi liberato.
Nothing I' lament being rid of.
Sei l'unico di cui mi posso fidare.
You're the only cop I can trust.
E' lui quello di cui mi parlavi?
This is the one you spoke of?
L'unico di cui mi sono pentito di essermi fidato è lei, Richards.
So far, the only one I've regretted trusting here is you, Richards.
C'e' qualcos'altro di cui mi vuoi parlare?
Anything else you want to talk about?
C'e' qualcosa di cui mi vuoi parlare?
Is there something you want to talk about?
C'e' una cosa di cui mi devo occupare.
I've got something I got to take care of.
Ho fatto cose di cui mi pento.
I did things that I really, really regret.
Sei l'unica di cui mi fido.
You're the only one that I can trust.
Sei l'unica persona di cui mi fido in questa schifosa vita.
You're the only person I can trust in this shit-hole of a life.
Sei l'unico di cui mi fido.
You're like the only guy that I can really trust.
C'e' solo una persona di cui mi fido ancora...
There's only one person I know I can trust anymore, you.
Non è una cosa di cui mi piace parlare.
Well, it's not something I like talking about.
Sei l'unica persona di cui mi fidi.
You're the only person that I trust. You put Stefan
Sei l'unico di cui mi fidi.
You're the only guy I trust.
Quello e' l'uomo di cui mi sono innamorata.
That's the man I fell for.
Mio fratello dice che sei qualcuno di cui mi posso fidare.
My brother says you're someone I can trust.
E' l'unico di cui mi fidi.
He's the one guy I trust.
Qualcuno di cui mi possa fidare.
But someone I can trust, now.
Era l'unica di cui mi fidassi.
She was the only person I could ever trust.
Sono gli unici di cui mi fido.
Then that kind of defeats your purpose.
È l'unico di cui mi possa fidare.
He's the only one I can trust.
Il primo bimbo bianco di cui mi sono presa cura... si chiamava Alton Carrington Speers.
"My first white baby to ever look after was named Alton Carrington Speers.
E' l'unica persona di quell'intera... via corrotta e traditrice di cui mi possa fidare.
My wife is the one person on that backstabbing street that I can trust.
Significa avere il tuo odio e significa perdere una persona di cui mi sono preso cura dal primo momento in cui ho sentito le urla riecheggiare in questa casa.
It means your hatred and it also mean losing someone. Who I've cared kept for since I first heard his cries echoes through this house.
Merle... l'uomo su cui facevo affidamento... l'uomo di cui mi fidavo.
Merle... the man I counted on, the man I trusted.
E' questo il Brody di cui mi sono innamorata.
That's the Brody I fell in love with.
Poco più di vent'anni fa Ho fatto qualcosa di cui mi rammarico, qualcosa di cui non sono particolarmente fiero,
A little over 20 years ago, I did something that I regret, something that I'm not particularly proud of.
Egli alzò gli occhi e guardò Beniamino, suo fratello, il figlio di sua madre, e disse: «E' questo il vostro fratello più giovane, di cui mi avete parlato? e aggiunse: «Dio ti conceda grazia, figlio mio!
And he lifted up his eyes, and saw his brother Benjamin, his mother's son, and said, Is this your younger brother, of whom ye spake unto me? And he said, God be gracious unto thee, my son.
Quanto poi alle cose di cui mi avete scritto, è cosa buona per l'uomo non toccare donna
Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
2.1946139335632s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?